Comentario: El poeta, cuentista, periodista y poeta uruguayo Mario Benedetti tiene una amplia trayectoria reconocida a nivel mundial. Sus obras han sido traducidas a más de veinte idiomas y su vasta obra literaria se ha hecho acreedora de numerosos premios.
Preguntas al azar está dividido en nueve secciones y contiene más de ochenta poemas, escritos casi en su totalidad entre 1984 y 1985, años en los que Benedetti regresa a su país natal luego de doce años de exilio (en Argentina, en Perú, Cuba y España) debido a motivos políticos. El poemario aborda principalmente esta temática en las secciones Expectativas –donde el poeta se pregunta por el país que hallará transformado a su regreso-, Rescates –donde da cuenta de lo que efectivamente halla-, País después –poemas con alto contenido político en los que el poeta reflexiona por las consecuencias de la dictadura que padece su patria-.
En secciones posteriores, como La nariz contra el vidrio y La vida ese paréntesis el yo poético reflexiona en torno al paso del tiempo, toma conciencia de hallarse en la mitad de su vida y avecina al futuro inmediato que se aproxima a paso veloz. En los poemas de Lugares, se describen sitios que el poeta ha conocido con el exilio. En cuanto a la sección El sur también existe, ha sido musicalizada y popularizada por el cantautor Joan Manuel Serrat, a quien Benedetti dedica esta parte del libro “con la amistad surgida de un trabajo compartido”.
Vale destacar que al final de algunas de estas secciones aparece un poema de la serie titulada “Preguntas al azar”, que unifican el volumen a la vez que le dan su título: “¿Dónde está mi país? / ¿junto al río o al borde de la noche? / ¿en un pasado del que no hay que hablar / o en el mejor de los agüeros? / ¿dónde?”.
Opinión personal: La poesía de Mario Benedetti se disfruta por su transparencia, por la fluidez de su lenguaje y porque –como las canciones de Serrat- suena familiar a nuestros oídos aún cuando aún no hayamos leído nada del autor. Además, la temática fuertemente social y política resultará familiar para cualquier lector que conozca mínimamente la historia de las dictaduras latinoamericanas de los ’70.
Mariana para Blog de Libros 06/08/2008 |
Poemas |
Comentarios (2)
Comentario: Este libro sacudió a la opinión pública desde que, con su publicación, provocara el proceso de Baudelaire, debido a su lenguaje considerado procaz y blasfemo. Además de pagar una multa, el autor se vio obligado a quitar seis de sus poesías, que recién volverían a ver la luz en las ediciones posteriores a 1911.
Las flores del mal, más que un conjunto de poemas, es un libro completo de principio a fin. Los 126 poemas que componen la primera edición (luego la obra se ampliaría) aparecen divididos en seis libros: “Spleen e ideal”, que refleja la nostalgia del poeta, canta sus miserias y reflexiona sobre los vicios y las miserias humanas contrapuestas a una inalcanzable belleza absoluta; “Cuadros parisinos”, composiciones casi fotográficas que describen los suburbios; “El vino”, “Las flores del mal”, “Rebelión”, considerados los itinerarios de evasión, donde se recolectan escenas de miseria, locura y depravación, y que condensan las blasfemias que tantos problemas le conllevaran al autor; “La muerte” cierra la obra.
Baudelaire era consciente de que sus poemas eran una provocación a la sociedad hipócrita de su tiempo –el Segundo Imperio Francés y la burguesía conservadora y católica que rodeaba a Napoleón III-, pero para él el arte debía prescindir de todo, inclusive de la moral. Considerado poeta “maldito” debido a su vida bohemia y de excesos, además de la visión del mal que impregna toda su obra, dejaría su impronta en los albores de la literatura moderna, y funcionaría como una gran influencia para los poetas posteriores, especialmente para el simbolismo y el parnasianismo.
Opinión personal: Retratos de la sociedad decadente de la modernidad, Baudelaire consigue con sus poemas llegar al lector. Si bien hoy en día sus poemas no pueden resultar tan provocadores como lo fueron en su momento (por el lenguaje soez y las dosis de erotismo) al leerlos intuimos la fuerza avasalladora que contienen estos versos. El principal enemigo que hay que combatir es el Tedio, y Baudelaire no retrocede, sino que lo mira a los ojos y le escupe la cara.
Mariana para Blog de Libros 03/07/2008 |
Poemas |
Comentar
Título: Ficciones del interludio
Autor: Fernando Pessoa
País: Portugal
Año de publicación: 1998
Idioma original: Portugués
Título original: Ficções do interlúdio
Páginas: 498
Web: Página en español dedicada a Pessoa.
|
|
Comentario: Este volumen contiene la totalidad de poemas que, en portugués, fueran publicados en vida del autor, con excepción del libro Mensagem. En vida, el autor se dedicó al periodismo y a las traducciones, también publicó algunos poemas, ya sea bajo su nombre o el de sus heterónimos. Sin embargo, la obra de Pessoa es muy vasta, y aún no ha sido estudiada en su totalidad: luego de su temprana muerte, acaecida en 1935, se descubrió un legendario baúl con miles de poemas inéditos, que el autor dejó anotados en papeles dispersos.
Fernando Pessoa sólo publicó con su nombre real algunos de sus poemas: para los demás utilizó diversos heterónimos, es decir, personalidades poéticas separadas. Cada una con una temática y un estilo muy particular, Ricardo Reis, Alberto Caeiro y Álvaro dos Campos son las más conocidas. Caeiro es una suerte de maestro de los demás: de poesías bucólicas y un canto a la sencillez, al panteísmo y a la naturaleza (“Pero si Dios es los árboles y las flores / Y los montes y la luna y el sol, / ¿Para qué llamarlo Dios?”). Reis sigue el modelo de los clásicos latinos (“Amo las rosas del jardín de Adonis, / Esas rosas fugaces, Lidia, amo, / Que mueren en el día, / En que nacen”). Finalmente, Dos Campos apuesta al futurismo y la exaltación del acelerado presente en que vive (“¡Oh ruedas, oh engranajes, r-r-r-r-r-r-r eterno! / ¡Fuerte espasmo retenido de la maquinaria en furia!”).
La temática de la soledad del individuo, del sinsentido y la saudade (a veces traducida como “nostalgia”) recorre la obra del gran poeta portugués, dándole unidad de sentido a la diversidad de su producción.
Opinión personal: Si un lector, sin que conozca la lengua original, es capaz disfrutar de la poesía aún cuando ésta ha pasado por el filtro de la traducción, esto significa que el poeta es grande: que más allá de que –como es el caso- haya reivindicado su lengua como su patria, tiene algo que transmitirle a toda la humanidad. Considero que eso ocurre justamente con Pessoa. Ayuda además la excelente edición bilingüe portugués-español que publicó Emecé.
Mariana para Blog de Libros 15/06/2008 |
Poemas |
Comentar
Título: Ismaelillo
Autor: José Martí
País: Cuba
Año de publicación: 1882
Idioma original: Español
Título original: Ismaelillo
Páginas: 62
Web: http://www.josemarti.cu/, portal oficial del autor destinado a divulgar su vida y obra.
Comentario: José Martí es considerado un patriota en Cuba, debido a que no solamente fue poeta y periodista, sino que como político fue una de las principales figuras en la Guerra del 95 que determinó la independencia cubana. Con su pensamiento se adelantó a problemáticas tales como la necesidad de unión de los pueblos latinoamericanos para resistir al imperialismo expansionista de los EEUU.
Además, Martí es conocido por haber sido quien diera origen al modernismo latinoamericano. Su primer poemario es precisamente este breve libro titulado Ismaelillo. Es una serie de catorce poemas muy breves dedicados a su hijo José Francisco. Se caracterizan por su composición en versos de pocas sílabas, el uso de la rima asonante (cuyo ritmo recuerda una ronda infantil) y su vocabulario sencillo.
Si bien la temática de todos los poemas del libro gira en relación a la devoción que el padre manifiesta por su hijo pequeño, por la ternura que éste le hace sentir y por la inocencia del niño, se insinúa en estos primeros versos la ideología combativa de Martí que luego desplegará en otras obras suyas tales como Versos sencillos, Versos libres y el ensayo Nuestra América: “Más si amar piensas / El amarillo / Rey de los hombres, / ¡Muere conmigo! / ¿Vivir impuro? / ¡No vivas, hijo!”.
Opinión personal: Es un libro pequeño, de una calidez entrañable y que se caracteriza por su sencillez –que no es lo mismo que simpleza-. Un costado menos conocido de José Martí para quienes se han dedicado a leer su obra más política y combativa.
Mariana para Blog de Libros 02/05/2008 |
Poemas |
Comentar