Autor: Joseph Gelinek
País: España
Año de publicación: 2009

Llega la nueva novela del autor de La décima sinfonía. Detrás del pseudónimo Joseph Gelinek se esconde un escritor, pianista y musicólogo español que ha decidido permanecer en el anonimato. Para ello, tomó el apellido de un músico que fracasó desafiando a Beethoven. Para su nuevo libro, El violín del Diablo, nuevamente ha combinado la música con el thriller.
El violín del Diablo es una novela de suspenso basada en hechos reales, en la que su autor juega con la existencia de ciertos objetos malditos –que acarrean la desgracia a sus portadores- y el pacto con el demonio, tal como en Dr. Faustus de Thomas Mann esta vez se trata de músicos. La trama comienza con el asesinato violento de una concertista luego de que hubiera interpretado una obra de Paganini de la que se dice que es la pieza más difícil que existe escrita para violín. Con la muerte de la violinista ha desaparecido su valioso instrumento: un Stradivarius que tiene tallada la cabeza de un demonio. El encargado de investigar el crimen será Raúl Perdomo, quien descree de los fenómenos paranormales. Sin embargo, el investigador comenzará a sufrir visiones para las cuales no encuentra una explicación, y deberá requerir la ayuda de una parapsicóloga.



Comentarios
Buenas tardes, quisiera hacer los siguientes comentarios sobre la novela El violín del diablo, del autor bajo pseudónimo, Joseph Genilek.
He leído muy a mi pesar esta novela y la verdad, no me parece tener nivel para ser tan ampliamente comercializada en España.
Tiene poca verosimilitud; sobre todo a la hora de retratar las fuerzas policiales de España y su actitud.
El narrador de tercera omnisciente está totalmente desenfocado y aun así se permite incluso insultar a los personajes cuando no colaboran con el protagonista.
Los personajes en general son planos y pusilánimes; carentes de enfoque desde el cual plasmar las descripciones tan presuntuosas que vierte en el texto.
La inadecuación y falta de criterio en la elección de los términos es constante: Lo mismo usa términos como “refulgía”, “centellas”, o “color ala de cuervo” para describir la punta de un paraguas; que luego elige el verbo “achinar” para explicar el modo en que determinado personaje “entorna” los ojos para fijar la vista.
Uso de términos totalmente arcaizantes y desfasados como escribir: “…perro díscolo y renuente a que su amo…”.
Mal uso de los guiones en los diálogos; debe abrirse el guión para empezar la locución del personaje, después se puede cerrar para hacer una puntualización descriptiva. Pero si en el mismo párrafo, el personaje sigue hablando, es indispensable volver a abrir el guión. No se puede hacer tal puntualización, poner “punto y seguido”, y escribir la locución que sigue diciendo el mismo personaje; porque entonces no hay Dios que lo entienda. Esto ocurre con frecuencia y alternado con casos en que sí se hace correctamente, con lo cual dudo que sean erratas.
No obstante, se aprecian al menos tres erratas; si bien no son achacables al autor.
Cuando hacemos una obra literaria, podemos escudarnos en la ficción para presentar y escribir lo que queramos siempre y cuando se ajuste al concepto aristotélico de “verosimilitud”; no por aplicación a dogmas técnicos, sino porque se acaba rompiendo el pacto de confianza con el lector y éste acaba perdiendo el interés.
Sin embargo, es aun más grave presentar hechos históricos tergiversados a través de una supuesta “simulación literaria”. Hechos tergiversados porque se presentan actitudes y acciones de personajes históricos sin que éstas estén documentadas. Por ejemplo, dudo mucho que ningún historiador haya podido documentar que la tarde del 27 de Mayo de 1840, Paolo, un supuesto ayudante de un canónigo al servicio del Obispo Galvano de Niza, le mirase los pechos a una prostituta. No se puede mezclar la realidad histórica con la ficción; y éste no es el único ejemplo. De hecho, es una práctica que se repite a lo largo de los capítulos 44, 45, y 46.
El abuso de anglicismos sin un criterio claro sobre cuáles van en cursiva y cuáles no, es intolerable.
Y, para finalizar, requiere una puntualización aparte la inaudita organización de los capítulos. Solo basta hacer un cálculo de cual es la media proporcional de páginas por capítulo cuando, a lo largo de 425 páginas, se da la friolera de 58 capítulos. La media debe rondar a las tres o cuatro páginas por capítulo. Pero esto es lo de menos, lo peor es la total desorganización temática de los mismos. No se puede dedicar un capítulo a narrar cómo el protagonista aguarda en la puerta de la casa de otro personaje a que éste le tire las llaves de la casa; máxime cuando hoy en día lo aconsejado es tocar varias líneas de narración distintas dentro de la historia en cada capítulo para así mantener la atención del lector.
Estos solo son ejemplos sacados de esta novela, la cual contiene muchísimos fallos más que no me cabrían en este comentario pero que podría documentar con placer y con tiempo, ya que dispongo de un ejemplar del libro en el que tengo anotados todas estas inexactitudes.
A modo de no ser demasiado negativo, debo constatar que la documentación sobre el ámbito musical y la descripción de instrumentos y melodías es bastante plausible. En efecto, cuando la narración se aproxima a estos temas, la calidad gana muchos enteros.
Por tanto, debo concluir que, aunque las intenciones y el tratamiento del tema parecen ser loables, sería imprescindible pasar esta novela por las manos de un corrector de estilo experimentado; a ser posible, un autor consagrado que sepa redefinir la historia por completa y le inyecte verosimilitud.
Con supo placer, me despido.
Gracias.
Attme. Ángel garcía Velasco. Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Sevilla (España) en 2008.
July 10, 2009 @ 9:22 pm
Agradezco la crítica, muy completa y precisa, del Lic. García Velasco y deseo que sea de utilidad a los lectores del blog.
Aprovecho para reiterar que, en la sección “novedades”, nos limitamos sencillamente a informar de los últimos títulos que han salido al mercado, sin hacer de los mismos una valoración subjetiva. Sí encontrarán opiniones y recomendaciones en la sección de reseñas.
July 11, 2009 @ 1:19 am
Hola amigos.
¿Quería preguntar si aun sigue vigente el anuncio que tenéis puesto sobre que buscabais redactores?
Si aun es posible, me gustaría conocer los pasos que deber seguirse; así como toa la información que os interese arme.
Gracias.
July 12, 2009 @ 3:41 am
¡Buenos Días! Sr. Don. Ángel García Velasco.
El autor de la novela que se comenta , no es Marcel Proust , ni James Joyce. Y Usted como experto en literatura sabrá que hoy en día la narrativa deja bastante que desear , tanto por parte de escritores ( en sentido genérico )aficionados , noveles , y pretenciosos expertos.
( no quiero dar ejemplos ). Tenga en cuenta que la literatura hoy en día , es para proporcionar al lector entretenimiento claro y conciso , fluidez en la lectura , y trama lo más cinematográfica posible. Y esta novela , con aderezos de cultura violinística cumple las expectativas , que la moda al uso impone. ” Es curioso , que al Luthier español que protagoniza el autor en la novela le haya comprado yo un violín ” . No es fácil , hoy en día , enamorarse de Marcel Proust ( y dedicarle lo que me queda de existencia a el y a mí violín ). Gracias y un saludo.
Fdo. Oscar Somoza García.
July 12, 2009 @ 12:43 pm
Buenos días, Sr. Somoza.
Lamento discrepar, pero pienso que hoy en día existen muy buenos ejemplos de narradores bastante plausibles; por ejemplo el conocidísimo Stieg Larsson (D.E.P.), la alemana Gisa Klonne (Aguas heladas, por ejemplo, es muy buena), J. Archer (EEUU, con su obra El impostor), Asa Larsson (Suecia, con Aurora Boreal).
De hecho, vengo descubriendo ultimamente que lo que está arrasando la industria actual del entrenimiento lector es la producción centro-norte europea.
Claro que para este éxito actual de estos autores es condición “sine qua non” tener en cuenta la destreza y competitividad de los traductores; ya que, por muy buena que sea la novela en el idioma de origen, si no pasa por un traductor capaz de reconstruir el producto en español con habilidad, la calidad se puede perder por completo.
Por contra, la creación narrativa hispanohablante está perdiendo fuerza; está, en palabras llanas, “de capa caída”.
Y esto se debe al dato que usted ha aportado. El público de hoy en día no entiende de cuestiones técnicas, requiebros ni fórmulas estilísticas. El público hoy en día reclama historias que atraigan, tramas con suspense y, sobre todo, una prosa completa, sencilla y dinámica con la capacidad de crear imagenes en la mente a través de la palabra escrita.
No es casual que, en el mundo de lo audiovisual, el cine esté perdiendo su hegemonía frente al creciente éxitos de complejas e intigrantes series televisivas como House, Heroes, Lost (Perdidos), Bones, etc.
Pero es que nunca debe perderse de vista, tal como ya anunciara Lope de Vega en el siglo XVII en El arte nuevo de hacer comedias, que la calidad de una obra siempre va ligada al éxito con el público (al margen de campañas publicitarias).
El público no es tonto, el público sabe lo que le gusta y lo que no le gusta. Y, hoy en día, el público reclama lo que siempre ha reclamado; esto es, obras atractivas.
Y la atracción en la narrativa nos lleva a la creación de una historia y una forma de administrar esa historia que contacten con el público.
De esta forma, dicho contacto con el público se crea a partir de la verosimilitud, que no es la descripción de la realidad, sino la descripción de una historia que “bien podría ser real, aunque supere las espectativas que de la realidad se esperan”.
Por tanto, el público no está por leerse cualquier cosa que sea fácil de leer y ya está. No es loable pensar que detrás de una narrativa ágil y dinámica se encuentra una creación poco trabajada; nada más lejos de la realidad.
¿Alguien duda que detrás de la saga Millenium de Stieg Larsson se haya un titánico trabajo? Y sin embargo, es un éxito de ventas y de público sin precedentes.
El problema radica en que, y esto es una opinión personal, la literarura española permanece anclada en obsoletos conceptos de estética y manierismo lingüístico que ya fueron superados a finales del Siglo XX.
Hace poco releí La verdad sobre el caso Savolta, de E. Mendoza. ¿Alguien duda de su éxito cuando salió en 1975? Pero hoy en día resulta aburrida , porque aun permanecia anclada al empeño en presentar un “artículo de costumbres” en el que aparecía un crimen de trasfondo.
Mi conclusión, grosso modo y para no quedarme, sin espacio es que los parámetros de calidad literaria no se han perdido, sino que -como siempre ha ocurrido- han cambiado, han evolucionado.
Pero eso no da carta blanca a escribir una novela que carezca de verosimilitud (¿hay algo de verosimil en que el asesino, viendose acorralado por la Policía y herido, saque un instrumento musical y toque a la espera de que lo atrapen?), sin cuidado por el orden y la puntuación (es que esto crea graves problemas de comprensión al lector; y la falta de comprensión es el camino más corto hacia el aburrimiento), y tantos errores como expuse en mi primer comentario.
¿Puede tener una obra así éxito? Es posible, aunque tengo serios motivos para dudarlo; a fin de cuentas, peores casos se han dado.
Gracias por tan interesante diálogo.
Atte. Ángel García Velasco.
Posdata, agradecería que no me llamen Señor ni Don, ni me hablen de usted. Sé que es por cortesía y lo agradezco encarecidamente. Pero la realidad es que me abruma un poco. A fin de cuentas, tampoco soy tan mayor.
¿Qué hay de esa solicitud para colaborar?
July 12, 2009 @ 2:32 pm
¡ Hola , Ángel !
Quiero aclararte mi opinión sobre el arte más difícil que hay sobre la faz de la tierra : ” la literatura “. Si “Euterpe”creo las notas musicales , para que sus amantes mortales alquimistas hicieran , un sin fin de brebajes para embriagarnos con ellos.
Sus otras hermanas , crearon ” el más difícil todavía ” , en todas sus formas ; en colaboración con brujos cuyas formulas magistrales nos deleitan , y algunas nos curan.
Yo intento seguir esta máxima : ¿que es lo mejor en literatura y en música ? ; pues a poner en marcha el olfato.
Gracias a Gutemberg , que creo este formato ( tal como lo entendemos hoy ) nos contemplan cientos de magistrales obras ( escritas hasta el final de la II guerra mundial , y ya soy bastante generoso , inclusive en música – clasica- se entiende)
Así que me niego a abordar , la literatura actual ( la obra que nos permite este dialogo es un receso y casual encuentro e interés por el instrumento a que hace alusión ) por que hay tantas obras buenas del pasado , que no tengo tanta materia prima , de que esta hecha la vida : el tiempo ; para concedérselo a falsa musas . Tal vez la crueldad de mi opinión puede crear confusión , pero me reafirmo en ella. Y como expreso magistralmente Jorge Manrrique ” Cualquier tiempo pasado fue mejor ” ; aunque para la humanidad haya habido lapsus históricos e histéricos calamitosos.
Y para terminar , no quiero ser reiterativo , me gusta encontrar las obras que “diseccionen el alma e interioridad del ser humano , hasta el último resquicio” , soy una especie de Jack el destripador del alma humana o Capitán Nemo que con su submarino Nautilus explora los más recónditos abismos de la mente humana.
Gracias por leerme. Saludos.
July 12, 2009 @ 8:00 pm
Hola, amigos blogueros
Hacía muchos años que no leía un comentario tan poco afortunado como el del licenciado G.Velasco acerca de El violín del diablo, que a mí, que no soy lectora habitual del género, me ha encantado.
Pero la culpa, en el fondo, no es de este muchacho, sino de la Universidad de Sevilla, que le ha expedido un título de Licenciado en Filología Hispánica a un joven que – a mi leal saber y entender – debería volver a cursar la ESO.
Lo primero que me llama sospechosamente la atención es que el licenciado G. Velasco exhiba su título sevillano junto a la firma, como si eso diera más peso a su argumentario. El resto de los blogueros, yo incluida, no necesitamos pavonearnos del centro donde hemos cursado nuestros estudios para hacer valer nuestra opinión. Todo parece indicar que G. Velasco, consciente de que su comentario es tan insustancial como la prosa en la que está escrito (ni siquiera se toma la molestia de escribir los verbos de las frases) se inclina por mostrarse como “hijo de la Universidad de Sevilla” para tener opción a que alguien le pueda tomar en serio.
Pero vayamos al grano:
Entra la sarta de disparates que osa escibrir el licenciado G. Velasco destaco una:
Es aun más grave presentar hechos históricos tergiversados a través de una supuesta “simulación literaria”. Hechos tergiversados porque se presentan actitudes y acciones de personajes históricos sin que éstas estén documentadas.
El licenciado Velasco se acaba de cargar de un plumazo Los Tres Mosqueteros, de Alejandro Dumas, porque no está documentado que Richelieu mantuviera este diálogo con Luis XIII:
-Claro que no desertará -dijo el rey-. Se le encontrará siempre, como dice el señor de Tréville. Además -añadió,
bajando la voz y mirando con aire suplicante a Su Eminencia-, démosle seguridad: eso es política.
Esta política de Luis XIII hizo sonreír a Richelieu.
-Ordenad, sire -dijo-. Tenéis el derecho de gracia.
-El derecho de gracia no se aplica más que a los culpables -dijo Tréville, que quería tener la última palabra- y mi
mosquetero es inocente. No es, pues, gracia lo que vais a conceder, sire, es justicia.
-¿Y está en Fort-l’Evêque? -dijo el rey.
-Sí, sire, y en secreto, en un calabozo, como el último de los criminales.
-¡Diablos! ¡Diablos! -murmuró el rey-. ¿Qué hay que hacer?
-Firmar la orden de puesta en libertad y todo estará dicho -añadió el cardenal-. Yo creo, como Vuestra Majestad,
que la garantía del señor de Tréville es más que suficiente.
Muerta de vergüenza ajena por el nivelito con el que salen a buscar trabajo algunos universitarios españoles se despide
Simonetta
July 13, 2009 @ 12:41 pm
Solo decir que la discrepancia en pareceres no debería ser motivo para desacreditar una voz, y mucho menos una institución al completo.
¿Quién sabe? Quizás yo sea el peor estudiante de toda mi facultad. Luego no pienso que mis equivocaciones den derecho a nadie para cargar las tintas contra toda una facultad.
El Señor SOmoza y yo hemos tenido distintos puntos de parecer y los hemos compartido el uno con el otro hablando de la obra que es de lo que se supone que alguien entra a discutir en un blog de libros.
El comentario que dejé no es ni pretende ser una crítica formal, ni un ataque frontal ni personal hacia la obra o autor.
Describí las conclusiones a las que llegué tras la lectura y procuré argumentarlas lo mejor que mi nivel pudo permitirme, sin pretender ofender ni parecer una voz superior a las demás.
¿El hecho de que nombrara mi formación? Bien pues pensé que habría más estudiantes de mi carrera de otras partes del mundo y así podría entablar un hilo de conversaciones para ver otras consideraciones, otros puntos de vista. De hecho, si el lector/a dedica un minuto a ver el resto de comentarios, descubrirá que en uno de ellos hago el ruego de que no me llamen de usted ni de don, porque no creo merecerlo ni de lejos.
No comprendo como en un sitio de encuentro para amantes de la lectura, luego con un interés común, pueden vertirse ataques personales y críticas tan destructivas que no hacen más que repeler las ganas de entrar en esta página.
En definitiva, si mis comentarios son tan infortunados y censurables, si esta opinión es común, no se diga más; daré vuelta al timón, para no volver.
Un saludo.
July 13, 2009 @ 4:15 pm
Hola a todos
acabo de encontrar este blog literario y me he metido de cabeza en la controversia entre Ángel y Simonetta, que veo que está de lo más animada.
Me parece que Ángel está pisando terreno muy, muy peligroso con sus observaciones, ya que no se puede criticar la ortografía en una novela y al mismo tiempo escribir halla (del verbo hallar) con y:
¿Alguien duda que detrás de la saga Millenium de Stieg Larsson se haya un titánico trabajo?
¿La paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio?
Hasta pronto
Pablo
July 13, 2009 @ 7:22 pm
Aunque no he leído El violín del diablo
¡salgo en defensa de Ángel!
Yo creo que cada uno se expresa como puede.
Por el hecho de que escriba con garrafales faltas de ortografía, como cuando pone “expectativas” con “s” en…
una historia que “bien podría ser real, aunque supere las espectativas que de la realidad se esperan”
…no le vamos a negar la posibilidad de dar su opinión ¿no?
Claro que entonces resulta poco verosímil que Ángel diga que es Licenciado en Filología, y él es un gran defensor de la verosimilitud. ¿O ya no tanto?
July 13, 2009 @ 7:46 pm
No había visto lo de “espectativas” ¡qué bueno!
Pero tienes razón, Laura, hay que dejar al chico que se exprese. Incluso para pontificar sobre el número de capítulos que debe tener una novela.
Yo me acabo de terminar TODO LO QUE MUERE, de John Connolly, que es una novela “extranjera”, de las que le gustán a Angel y tiene 415 páginas y 50 capítulos.
Pero claro, como el autor es irlandés, igual tiene bula para capitular como quiera!
July 13, 2009 @ 8:20 pm
¡Hola , a todos !
Aquí ocurre como en todos los blog ; se nos van de las manos. Voy ha intentar aclarar las cosas según mi humilde opinión.
1º: creo que este blog , es para comentar la obra en cuestión ; ” El violín del Diablo ” , cosa que yo también me culpo , no he hecho.
2º: Para entender esta obra ( se quiera o no se quiera ) hay que tener cultura violinística. Es decir lo apreciaran mejor , aquellas personas relacionadas con el instrumento.
3º:No criminaliceis a Velasco porque firma como licenciado en filología hispanica , debería hacerlo en filología inglesa , queda más ” chic ” .
4º : La novela es simple y llana ( de entretenimiento ) recomendable.
5º : No es ” La Nausea ” de Sartre. u otras obras de desarrollo filosófico ( que ha mi , particularmente son las que me gustan )
6º : Este país es la ” ostia ” : hace tiempo atrás , se quejaban y preguntaban los gubernamentales ¿por que no se lee? , ahora parece ser que lee ” to dios ” ; se están frotando las manos las editoriales.
7º : Vuelvo a repetir , esta novela para mi es un receso ( por estar relacionado con el violín ) cuando la termine en breve ; me espera ” Clarín ” y la Pardo Bazán.
8º : Un saludo a todos , y por favor no desafineis.
July 13, 2009 @ 9:16 pm
La verdad es que esperaba más que se criticase mi punto de vista sobre la novela y que se atacase menos mi persona en concreto.
He estado leyendo todos vuestros comentarios (no sé si aquí todo el mundo guarda esa sana costumbre) y resulta curioso que todo lo que muchos presentáis no es más que ataques por el primer comentario.
En cuanto a que haya tenido faltas de ortografía. ¿Para que lo voy a negar? Yo soy el primero al que le cuesta entender cómo se me han pasado. Y no dudo un momento en reconocerlo.
Pero quien esté libre del culpa que me tire la primera piedra. Yo, a diferencia de la novela que tratamos, no cuento con un equipo de correctores ortográficos que me vayan revisando los textos por un buen dinero.
Quien se haya leído esta novela y me diga que le gusta, que no comparte mi punto de vista, o incluso que me he equivocado, me parece estupendo porque eso significa que en este mundo aun existe la pluralidad. Ardo en deseos de leer lo que dicha persona tenga que decir.
Pero quien no haya abierto aun ni la primera página, dudo que tenga tantos argumentos como alguien que la haya leído.
Por último, me reitero. Parece que lo que más ha impactado es que haya dicho cuál es mi especialidad y mi formación. ¿Qué queréis que os diga? Por ahí arriba expliqué que lo puse por si alguien más decía cuál era su titulación y así me hacía una idea de las distintas corrientes de opinión que pueda ver en otros sitios; esto es, lo que viene a ser compartir.
Lo dicho, si alguien quiere rebatir mis opiniones con una argumentación sólida, estaré loco por leerlo para enriquecerme y aprender.
Un saludo.
July 13, 2009 @ 10:05 pm
Yo sí me he leído El violín del diablo y discrepo de TODO lo que ha criticado Ángel.
VEROSIMILITUD: “Tiene poca verosimilitud; sobre todo a la hora de retratar las fuerzas policiales de España y su actitud”
La policía española está organizada tal y cual se describe en la novela. Es decir, existen los Grupos de Homicidios de las Brigadas Provinciales y luego, por encima de ellos, funciona una unidad de elite llamada UDEV, Unidad de Delincuencia Especializada y Violenta, que se encarga de resolver los casos más difíciles.
Dado que la novela es un thriller paranormal, no se le puede exigir el mismo grado de realismo que a una novela negra clásica. Hay que aplicar lo que Coleridge llama la “suspension of disbelief”. Por lo tanto, la conducta final del asesino es perfectamente aceptable a la luz de las fuerzas ocultas que se han desatado a lo largo de la historia y me parece uno de los grandes hallazgos de la novela.
CAPITULACIÓN: Los capítulos cortos hacen que la lectura de El violín del diablo sea ágil y amena, y por otro lado, no está la estructura del libro tan alejada del patrón imperante ahora en Europa. Me parece muy oportuno el ejemplo que da Laura con la novela de John Connolly, que tiene una proporción parecida entre páginas y capítulos.
AUTORES EXTRANJEROS: “existen muy buenos ejemplos de narradores bastante plausibles; por ejemplo el conocidísimo Stieg Larsson (D.E.P.), la alemana Gisa Klonne (Aguas heladas, por ejemplo, es muy buena), J. Archer (EEUU, con su obra El impostor), Asa Larsson (Suecia, con Aurora Boreal)”
Se ve que Ángel no ha leído a Juan Carlos Somoza, ni tampoco la obra anterior del propio Joseph Gelinek, que constato que ha sido traducida a muchos países. ¿Acaso cree don Ángel que si Gelinek tuviera el nivel parvulario que él pretende atribuirle, su primera novela se hubiera podido publicar en Italia, Alemania ¡o incluso en los propios países escandinavos, donde saben mejor que nadie quien es Stieg Larsson?
FALTAS DE ORTOGRAFIA: A esto ya han contestado – con gran acierto, creo yo – los otros blogueros. Nadie que escriba con faltas de ortografía en un espacio público como es un blog literario debería atreverse siquiera a mencionar los fallos del prójimo.
ACIERTOS MUSICALES: “A modo de no ser demasiado negativo, debo constatar que la documentación sobre el ámbito musical y la descripción de instrumentos y melodías es bastante plausible”
El tono condescendiente de Ángel no le hace justicia a la novela, que no resulta “bastante plausible” en este aspecto, sino absolutamente brillante y documentada. Me parece un hallazgo, por ejemplo, el comienzo del libro, cuando descubrimos lo que significa ir a un concierto de música clásica gracias al diálogo entre el policía y su hijo violinista.
RECREACIÓN NOVELADA: “es aun más grave presentar hechos históricos tergiversados a través de una supuesta “simulación literaria”.
Nuestro filólogo se ha cargado no sólo Los tres mosqueteros de Alejandro Dumas, como decía Simonetta, sino por ejemplo TODOS LOS EPIDOSIOS NACIONALES DE GALDÓS:
Los Episodios nacionales son una colección de cuarenta y seis novelas históricas escritas por Benito Pérez Galdós que fueron redactadas desde 1872 hasta 1912. Son, pues, novelas históricas que insertan una serie de historias con personajes inventados por el autor dentro de los acontecimientos históricos.
Si Ángel ha escrito de buena fe lo de “si alguien quiere rebatir mis opiniones con una argumentación sólida, estaré loco por leerlo para enriquecerme y aprender”, creo esta noche se irá satisfecho a la cama.
JUAN JOSÉ CASANUEVA. Licenciado en derecho y Máster en Criminología (UAM)
July 14, 2009 @ 12:47 am
Y se puede apostar a que me alegra ver ese comentario.
De antemano quisiera pedir disculpas si el comentario me sale un poco desordenado.
Realmente me resulta muy instructivo el aspecto sobre el organigrama de la Policía. Pero yo me refería más a las actitudes que al organigrama en sí; esto es, salvo el protagonista, el resto de fuerzas de seguridad quedan retratados con un nivel de incompetencia que dudo que puedan tener realmente.
¿Es muy verosímil que un policía se vean mofado por unas gitanillas que intentan limpiarle el parabrisas y, sin mediar más, en mitad de la calle, saque su arma y les apunte? (Esta escena, que ocupa una capítulo entero, es digna de análisis).
Respecto al tema de las faltas de ortografía, he revisado mis propios comentarios para cerciorarme y mi sospecha ha sido confirmada. Yo en ningún momento he hablado de faltas de ortografía; es que ni siquiera las insinúo. Y lo que comento de las erratas no tiene nada que ver con la ortografía.
Esto me lleva al comentario de que yo he atribuído un estilo parvulario a Gelinek. Nada más lejos de la realidad. Para mi merece un nivel aceptable, pero mi comentario gira en torno a que existen en el mercado obras de mayor nivel, no a que ésta no tenga ninguno (y fuera del mercado también).
En cuanto a la delimitación de los capítulos, el argumento del señor Casanueva junto con la lectura reciente de Aurora Boreal, me ha llevado a la conclusión de que sí es posible una delimitación más corta. Aunque a mí, de verdad, me sigue pareciendo raro, pero reconozco que esto ya es una cuestión de gusto personal.
Respecto a la “recreación novelada”. Una cosa es presentar una historia enmarcada en una determinada época en la que aparecen determinados personajes, a los cuales se les pueda atribuir una determinada forma de acturar. Y otra cosa es poner fechas concretas y años, y luego inventarse estas actitudes.
Para finalizar e irme a la cama definitivamente satisfecho (más por ver unas correcciones bien argumentadas a mi comentario que por lo que acabo de escribir), quiero comentar que una novela negra es una novela negra (es decir un thriller) y una obra con argumento paranomal es otra cosa. Porque en una novela policíaca, negra, “gialla”, de color que se quiera, no puede tener cabida una solución fuera de los límites de la lógica o de la razón.
Por el mismo motivo por el que la Policía no va por la vida esperando que sus casos se solucionen “por arte de magia”.
El final con el violonchelista tocando “el cisne” en la terminal del aeropuerto para acabar clavándose la pica del chelo, o la idea de que una pitonisa (¿porque repetir tantísimas veces la palabra medium?) pueda resolver un asesinato, me parecen superentretenidos. Pero no le veo cabida en una obra de intriga; quizás sea un defecto psíquico mío y no lo sepa.
Con todo, he de irme.
Un saludo, y gracias al Señor Casanova por un comentario tan sustancioso.
July 14, 2009 @ 2:57 am
Don Ángel, revise otra vez sus propios comentarios.
Vd. no dijo en su primer comentario:
“Esto me lleva al comentario de que yo he atribuído un estilo parvulario a Gelinek. Nada más lejos de la realidad. Para mi merece un nivel aceptable, pero mi comentario gira en torno a que existen en el mercado obras de mayor nivel, no a que ésta no tenga ninguno (y fuera del mercado también)”
Vd. dijo que la novela tenía tan poco nivel que debería ser retirada del mercado para que un escritor de talento (¿tal vez vd?) la reescribiera:
“sería imprescindible pasar esta novela por las manos de un corrector de estilo experimentado; a ser posible, un autor consagrado que sepa redefinir la historia por completa y le inyecte verosimilitud”
Para Vd. la novela está bajo mínimos.
Y lo que le han dicho varios blogueros, incluido el útimo, es
¿Y cómo un señor que escribe incluso con faltas de ortografía expone un planteamiento tan agresivo con una novela que – sin ser La náusea, como decía Somoza – está haciendo las delicias de lectores que buscan obras de entretemiento para el verano?
July 14, 2009 @ 10:23 am
¡ Hola a todos !
El gran Gabriel García Márquez dijo : ” la gramática es una esclavitud ”
Yo digo : ” la esclavitud del ser humano es la estupidez ” ;
y el no tener sentido del humor , hasta para morirse , hace del hombre ( en sentido genérico ) un ser paupérrimo.
Fdo. : Oscar Somoza García : Licenciado en el difícil arte de aguantarme a mi mismo , y encima aguantar a los demás.
Aplicando un norma de saludo final , que se consideraba en la época de Mozart de buen gusto y los mejores deseos para el destinatario de la misiva ( si no lean sé la ” Cartas de Mozart” para mayor información ).:
Que Ustedes : se ventoseen bien.
July 14, 2009 @ 7:59 pm
El sr Velasco es un “espavilao” y dudo que se haya leido integramente el libro. Vale que Gelinek no es un literato puro (es musicologo) pero hay otros escritores (que si lo son) del tipo Dan Brown, Ken Follet o incluso Perez Reverte en alguna de sus obras, que solo venden libros por tocar temas polemicos o interesantes pero que no desarrollan un trama tan plausible como Gelinek. Sé que Gelinek comparado con Reverte es lo que una chuche a un solomillo pero olvidamos que Gelinek no es escritor.
July 18, 2009 @ 8:36 pm
¿DE VERDAD ES NECESARIO PARA HACER ESTE TIPO DE CRITICA, COMENTARIO O COMO SE LE QUIERA LLAMAR, DESVELAR EL FINAL DEL LIBRO?
July 19, 2009 @ 7:15 pm
Yo no definiría a Pérez Reverte como un solomillo. Es más bien un “solosuyo”. Demasiado engreído para mi gusto, y además confunde la vehemencia con el talento, un vicio en el que también incurre Sánchez Dragó.
No sé a vosotros, pero a mí me gustan los escritores que no parecen estar diciéndote a cada página “¡mirad qué bien escriboooo, mirad qué bien escribo”! Por eso me gusta, por ejemplo, Robert Louis Stevenson.
Y dicho esto, voy seguir con la lectura de la novela de Gelinek, que está de lo más interesante.
July 20, 2009 @ 5:08 pm
Ayer recibí un regalo desafortunado, llegó tardíamente y no era de mi gusto. Se trata de El Violín del Diablo.
Me gusta elegir yo misma mis lecturas y éste es uno de esos libros expuestos en la librería ante los que pasaría de largo. Y si me parase a leer la contraportada lo volvería a dejar en su sitio por resultarme tan similar en el tema a los montones de libros que han salido al mercado en los últimos años y que ya me resultan cargantes.
Pero como es un regalo y además de alguien muy cercano me veo obligada a leerlo.
Para animarme a hacerlo he entrado en este blog con la esperanza de leer que es un libro magnífico y que no voy a perder el tiempo entre sus páginas.
Para mi pesar, no debe serlo, pues hay opiniones para todos los gustos.
Aún así, algún día lo empezaré y si consigo acabarlo volveré para dejar la mía. Quizá alguién se encuentre en la misma situación que yo en este momento y le interese.
Saludos
July 22, 2009 @ 8:11 am
Entre todas las criticas a la novela solo quiero decir lo siguiente. Me parecio muy entretenida al principio, pero el final fue muy decepcionante. la verdad es que parece un final demasiado rebuscado, y creo que el proposito del autor era crear tal invento disparatado para crear una obra original. lamentablementye lo vi como un intento fallido. Sin embargo debo admitir, la encontre muy entretenida. Comparen esta obra como una buena pelicula de accion. No se la tomen muy en serio;-p
August 09, 2009 @ 12:42 am
Sólo he leído la Décima Sinfonía y creo que voy a leer el Violín del Diablo. Por dos cuestiones: si tiene o no tiene fallos en algunos aspectos teóricos, es una novela que engancha, es entretenida y con ella aprendes (siempre hay que consultar fuentes históricas para creer o no al pie de la letra lo novelesco) ; ya está bien de que la mayoría de los “buenos escritores” españoles solo escriben de la guerra civil o de la posguerra ( por eso están teniendo tanto éxito los suecos), hay que volver a la realidad. Por otra parte, se trata de una novela, no de un ensayo ni de un texto científico, si el lector es culto e independiente no tiene que tener ningún miedo.
He aprendido mucho de música con esta novela.
August 14, 2009 @ 6:02 pm
Hola a tod@s:
He leído todos los comentarios y, dejando de lado la polémica suscitada, me gustaría exponer mi humilde punto de vista. Mi opinión no es la de un crítico literario, sino la de un violinista profesional, musicólogo y jurista. Dicho esto, comparto con vosotros las siguientes conclusiones:
-desde un punto de vista musical, la obra es magnífica. Está muy documentada, abarca numerosos autores, épocas, instrumentos, cuestiones técnicas e históricas. Incluso relata a la perfección cómo somos los músicos, tanto solistas como de orquesta, y los claroscuros del mundo de la música.
Por ello, creo que es una novela recomendable para todo el público en general y también para músicos principiantes y expertos.
Me ha sorprendido el hecho de que el autor es pianista y sin embargo, lejos de encontrar alguna imprecisión en su incursión en el mundo del violín, he aprendido y abierto nuevos horizontes con sus apuntes, hasta el punto de que con seguridad reeleré el libro.
Destacaría también, más allá de su formación musical, su amplitud de horizontes. Está claro que es un amante de la Buena Música con mayúsculas, pues está a favor de una pluralidad de músicas, no sólo de la música clásica.
-Considero que otro aspecto positivo de la novela es que, si bien predomina el tema musical, hace alusiones a otros campos con la misma exhaustividad (Psicología, Medicina, Derecho, Sociología, Parapsicología, Sociología). Reconozco, para seros sincero, que el guiño al mundo del Derecho (empleo incorrecto de la providencia en lugar del auto para dictar una medida cautelar en una instrucción) me ha gustado por deformación profesional. En cuanto a la parapsicología, sólo dejar apuntado que, desde mi experiencia personal, considero que existe la posibilidad de percepción extrasensorial por el sentido del olfato, así como de la impregnación con energía positiva o negativa de objetos cotidianos, por lo que para mí la novela en este sentido cobró bastante realismo.
-En cuanto a los aspectos formales, reitero que no soy ningún experto literario, pero como lector habitual y persona con estudios universitarios, me atrevo a compartir algunas opiniones:
*en la literatura, como en el Derecho, las exigencias formales tienen que estar justificadas y no ser excesivas. En este caso no creo que la novela pierda calidad por estar estructurada en capítulos cortos y con saltos o superposiciones temporales, tener alguna errata o mezclar términos cultos con otros más coloquiales. Además, suele reservar con bastante acierto el lenguaje más callejero para los diálogos entre personajes
*como críticas, que he hecho llegar al autor, decir que me resultó desagradable la primera persona y descripción exhaustiva de la muerte de Salvador en el coche, así como poco creíble el suicidio de Rescaglio en el aeropuerto. Tampoco me pareció muy creíble el móvil del asesinato de Ane Larrazábal. Sí por el contrario, el uso por la policía de métodos poco convencionales (yo mismo soy tarotista y he dado pistas y consejos sobre cómo encauzar una investigación) En cuanto al resto, sucesos como el accidente con el paraguas de Arsène, el perro asesino o las visiones de Raúl estarían justificadas por el clima sobrenatural de la obra.
*los personajes para mi gusto estaban bien definidos, aunque me hubiera gustado descubrir algo más del mundo interior de Gregorio y Raúl
*los comentarios musicales por lo general están bien introducidos, aunque en ocasiones pueden resultar un poco extensos, sobre todo para el lector que no sea músico.
En resumen, creo que se trata de un libro interesante, entretenido y formativo que merece la pena descubrir. Os recomiendo la Décima Sinfonía, que ha tenido muy buen recibimiento en Alemania, la patria de Beethoven.
Un saludo y gracias por vuestra atención.
Eloy
August 15, 2009 @ 10:37 pm
ni que violin del diablo ni 8 cuarto
August 20, 2009 @ 4:20 pm
*. Menuda desilusión me acabo de llevar.
Acabo de leer un pequeño fragmento del libro ( 3 capitulos en formato .pdf ), y me tenia muy intrigado, por lo que estaba pensando en comprarlo.
Pues entro aqui por casualidad y veo que os estais ensañando con su autor porque no es perfecto… ¿ Acaso alguien lo es ? … Bueno, ya veo que algunos de vosotros si.
Yo en un libro no busco perfeccion gramatical, simplemente diversion y entretenimiento.
En fin, ojalá no hubiera entrado nunca en este blog.
Un Saludo.
November 21, 2009 @ 8:03 am
Hola buenas. estoy viendo que aqui intentais superaros los unos a los otros a ver quien “sabe mas” . Garcia Velasco a querido dar una opinion con un aire un poco profesional y ostras habeis ido al cuello!!como el perro de la novela jeje. me parece ridiculo. en fin no soy ningun experto en literatura solo puedo decir que la novela enganchar engancha y la verdad eso es lo que cuenta. la recomiendo
un saludo a todos
January 08, 2010 @ 6:12 pm
¿Os afecta la titulitis? No por el hecho de ser licenciado te da más derecho a tirar por tierra el trabajo de un escritor, porqué quizá tirando de curriculum te tire de la silla. Aunque personalmente creo que algunas anotaciones sobre música no están del todo claras, o no sufiicientemente concisas, eso si lo eché de menos.
Un saludo
January 13, 2010 @ 4:53 pm
eorp eesirs rqsiuif
February 16, 2010 @ 6:21 pm
totalmente de acuerdo con el primer comentario… no sé porqué tanta fama… es un libro simple, en el que te pegas más de doscientas páginas sin que ocurra nada interesante.
es una de éstas películas de sobremesa, cutrecilla y se acabó…
June 08, 2010 @ 6:44 pm
Hola a todos
Buscando contenidos ajenos a lo discutido en este blog, me topado con opiniones tan exquisitas sobre un tema complicado, la literatura. En verdad lamento mucho que personas con niveles de lectura tan elevados pierdan su tiempo en destruir el trabajo de un escritor, que solo Dios sabe cuanto tiempo le tomó plasmar en su ordenador, el texto que a tiras destruyen.
Esta, es la humilde opinión de un periodista venezolano, que desde su oficina admira la manera tan presuntuosa y elegante, que tienen los españoles para insultar o desacreditarse entre ellos. ¡Que Dios les perdone! Señoras y señores, sin intenciones de ofender, den un poco mas de ustedes, pues la agresividad en sus líneas entristece a quienes admiramos la elegancia en la escritura de los ibéricos.
Sus opiniones sobre el libro son válidas, pero las descalificaciones no son del agrado de todos. Para darle acento español a mis líneas les diré que: si vosotros queréis criticar, deberíais tener algo con que respaldar lo que afanosamente apuñaláis con tan afiladas palabras.
Sr. Ángel García Velasco, me resultó interesante su intervención, mi respeto y consideración para con usted, admiro la soltura con que escribe y pienso que de haber omitido año en que egresó, Simonetta no habría pensado que es usted muy joven para opinar con tanta diligencia.
Sr. Oscar Somoza García, me resulta vistosa y agradable su manera de escribir, sus palabras apacibles y con expreso ímpetu me hace pensar que es usted un hombre que supera en edad los 45 años.
Simonetta, tu desventurado comentario sobre la apreciación de García Velasco, hace que muchos lectores huyan apresuradamente de tu viperina lengua, limitando a un pequeño número de valientes la discusión del tema “El violín del Diablo”. Sin embargo, no deja de parecerme sensual su descalificación a la Universidad de Sevilla. También considero que no es usted quien para deshonrar públicamente a ninguna institución sobre el planeta, que direccione su esfuerzo en formar hombres y mujeres de provecho para la sociedad.
Por cierto, se nota que en su momento hizo bien su tarea de literatura, eso por la precisión con que citó las líneas de Alejandro Dumas.
Sin la más minima intención de ofender se despide:
Leonel J. Reyes B.
July 04, 2010 @ 7:03 pm
Quisiera decirle al sr. García Velasco que estoy completamente en desacuerdo con él. Creo que nos ofende a los músicos, diciendo que le parece completamente inverosímil que el cellista toque antes de morir, al ser acorralado por la policía. Para un músico, la verdad es que eso es una de las mejores despedidas. Despedirse tocando. Es como para un escritor escribir lo último que puede antes de morir.
A mí el libro me gustó mucho, me enseñó muchas cosas sobre la música y Paganini. Lo ha escrito un Musicólogo, y para serlo hay que estudiar en un Conservatorio o en varios catorce años. Y además de eso ser escritor, me parece increíble. Le doy la enhorabuena por la imaginación que tiene.
July 14, 2010 @ 3:41 pm
pos la neta no lo e leido pero con la cancion qe saco mago de oz
me impulso a consegirlo i leerlo
jejejejeje ala ya tengo ancias de leer ese libro
July 19, 2010 @ 5:43 am
Creo que esto de escribir es como el gazpacho, cada uno lo hace de una manera, lo importante es que guste, luego vienen los eruditos, enteraos dicen en mi pueblo, y ponen las faltas. Que si no te gusta no te lo tomes, tomárselo para ponerle peros es masoquismo, ¿no?
A mi me ha gustado, creo que J Gelinek ha mejorado con respecto a La décima sinfonía, en esta novela lo encuentro más fluido, con más oficio, ¿a qué si? Con la práctica todos los oficios se mejoran. Esperemos que en su próxima entrega siga ascendiendo.
La escena final sonando Saint-Saëns y su posterior desenlace lo encuentro genial.
Mayormente he entrado en esta tertulia porque estoy intrigado en descubrir quien es el autor, propongo intentar descubrirlo entre todos, ¿hace?
Tengo como primer sospechoso al presentador de un programa de Radio Nacional de España, radio clásica, que se emitía los lunes por la tarde/noche en el que se desmenuzaba una pieza conocida señalando el significado de cada melodía, cada acorde, cada instrumento… No recuerdo ni el nombre del programa ni el de su presentador pero apostaría que es Joseph Gelinek
Saludos
Ramón
July 25, 2010 @ 11:45 am
Lo estoy leyendo ahora. Voy por el descubrimiento de la colonia. Lo cierto es que, dejando al margen el desarrollo de la investigación, lo que me está impactando es la variedad de campos sobre los que el autor proporciona píldoras de conocimiento, lo que me indica que está bien asesorado, y descripciones como la pesadilla de Perdomo cuando se duerme en la butaca del auditorio, que encajan mucho con la forma en que yo lo haría, si fuera escritor. Seguro que este hombre está al final de la treintena. La posibilidad de un locutor de radio me suena bien. Creo que encaja con el perfil.
August 03, 2010 @ 3:39 pm
Hola.
Sólo quiero hacer un comentario a un comentarista, en concreto al que pomposamente firma: Attme. Ángel garcía Velasco. Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Sevilla (España) en 2008.
Lo único que me gustaría decir sobre su crítica es que ha sido una pérdida de tiempo y de dinero los cinco años de Universidad dada su forma de expresarse, sus constantes imprecisiones, sus errores de ortografía y obvio desconocimiento de la Lengua (la abreviatura de atentamente es “Atte.” y no su inventada “Attme”, las citas en latín o llevan comillas o cursiva, pero no ambas opciones indiscriminadamente, los apellidos se escriben con mayúscula inicial, etc.) No sabe nada de Teoría Literaria ni del funcionamiento de la novela (ficción, docuficción, verosimilitud…) y menos del lenguaje de la narrativa actual; y para remate no conoce el significado de palabras que alegremente utiliza y, lo que es más gracioso, se permite criticar. Su lenguaje es pobre y repetitivo además de usar arquetipos lingüísticos que ya huelen a rancio.
En fin, una pena su reseña, aunque a mí esta novela tampoco me parezca una obra maestra. Si uno se las quiere dar de listo o intelectual, una de dos: o lo es, o queda como un fanfarrón.
Sin acritud. Un saludo.
August 23, 2010 @ 4:29 pm
[...] a las librerías Morir a los 27, el nuevo éxito del autor de El violín del diablo y La décima sinfonía, Joseph Gelinek, autor y musicólogo español que se oculta detrás de su [...]
November 16, 2010 @ 8:02 am
¿A qué refería el doctor García Velasco cuando escribió “con supo placer, me despido.”? No encontré jamás el adjetivo “supo”.
December 20, 2010 @ 4:06 am
Buenas noches a tod@s,
Hace unos días me recomendaron el libro del que se debate en este foro. Dada mi mala cabeza, lo confundí con otro que se titula “El violinista de Mauthausen”.
He comenzado la lectura de este último (1/4 de libro) y la verdad es que a mi me parece que está bastante bien.
Casualmente hoy me he reencontrado con la persona que me recomendó el otro violinsta y al rato de hablar del libro en cuestión, me he dado cuenta de mi error.
Lo positivo de todo esto ha sido que, por accidente, he descubierto un libro que, de momento, me gusta y me parece bastante recomendable. Lo poco que le he contado del mismo a mi prescriptor ha motivado que se interesara a su vez en su lectura.
Saludos,
PD: lo bueno de los blogs, foros, discusiones, etc es que aportan puntos de vista muy “diferentes” de los que cada uno ha de saber sacar sus “propias” conclusiones. Por ejemplo, yo hace años que no compro un coche sin ver antes las opiniones de los usuarios en Internet.
January 26, 2011 @ 12:37 am
Hola a todos los que por uno u otro motivo os habéis acercado a este blog de libros.
En mi caso fue la búsqueda de libros con temática musical la que me animó a buscar en librerías algo que recomendar a mis alumnos de 4º de ESO. Como no soy filóloga ni experta en literatura universal, voy a exponer mi opinión de lectora habitual y de profesora con 15 años de experiencia. Es un libro muy entretenido con magníficas alusiones a la historia de la música, a la técnica musical, a la armonía y melodía y a las anécdotas (sobre todo nada eruditas). En mi casa lo hemos leído tres personas (entre ellas un niño de 10 años) y a todos nos ha gustado, aunque es cierto que le falta algo al final, que según mi esposo podría estar más hilado…
de la décima sinfonía en otro momento…
Me ha encantado encontraros por la red,
….un placer
January 26, 2011 @ 6:09 pm
Por fin he leído el libro y dejo aquí mi comentario con un poco de retraso. Es de lectura fácil y entretenido. Un aspecto positivo: he escuchado todas las referencias que hace a obras musicales (no pertenezco al mundo musical y no estaba familiarizada con algunas de ellas) y me ha resultado muy gratificante el conocerlas y saber de los entresijos en ese mundo desconocido para mí hasta ahora. En definitiva, le pongo una buena nota.
March 07, 2011 @ 10:34 am
Pues yo solo puedo decir que como violinista, el capricho no.24 de Paganini no es la pieza más difícil de tocar. Será la que más fama tenga dentro de las piezas de cierto nivel. Pero calificarla de la más complicada es muy subjetivo.
April 17, 2011 @ 9:24 pm
Vaya la mierda todos ustedes no son mas que un montón de letrados maricas, incluso un perro sirve mas que ustedes estupidos sonsologos.
October 31, 2011 @ 8:11 pm